No exact translation found for مجموعة الحالة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مجموعة الحالة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nicht zu vergessen natürlich ist die dritte Gruppe, Avigdor Liebermans Partei, die offen ein "araberfreies" Israel verlangt.
    وكذلك لا يجوز بطبيعة الحال إغفال المجموعة الثالثة داخل الكنيست، أي حزب أفيغدور ليبرمان الذي يطالب علنًا بإخلاء إسرائيل من العرب.
  • Wichtig war die Offenheit und Klarheit, mit der Obama den Iranern erklärte, dass es natürlich eine Reihe ernster Meinungsverschiedenheiten zwischen beiden Ländern gebe, dass er aber bereit und entschlossen sei, diese Fragen auf dem Wege der Diplomatie zu behandeln.
    بيد أنَّ الأهم هو الصراحة والوضوح اللذان أعلن بهما باراك أوباما عن أنَّ هناك بطبيعة الحال مجموعة من الاختلافات في وجهات النظر بين الولايات المتَّحدة الأمريكية وإيران وأنَّه رغم ذلك مستعد ومصمِّم على التعامل مع هذه المسائل عبر الطرق الدبلوماسية.
  • Ihr Publikum ist ausschließlich weiß, westlich und nichtmuslimisch. Es gibt mittlerweile eine Menge emanzipierter Frauen mit muslimischem Hintergrund, die sehr inspirierend sind.
    يقتصر جمهورها على البيض الغربيين وغير المسلمين. يوجد في الوقت الحالي مجموعة كبيرة من النساء المتحررات ذات الخلفية المسلمة ويمتلكن المقدرة على التأثير.
  • In diesem Frühjahr hält das Institut weitere Workshops für die Verfassungsrichter ab. Dadurch soll Vertrauen in die künftige Zusammenarbeit der Gremien geschaffen werden, damit die Interims-Verfassung für einen sicheren Frieden garantieren kann.
    سيقوم المعهد في غضون الفصل السنوي الحالي بتنظيم مجموعات عمل أخرى يشارك بها القضاة الدستوريون. هدف ذلك خلق الثقة في التعاون المستقبلي بين الأجهزة المختصة لكي يصبح في مقدور الدستور المؤقت ضمان تكريس سلام آمن.
  • " Den Ansatz bieten die Leute, die zu uns kommen. Wenn Gruppen sich also seit langem gegenseitig hassen, versuchen wir zu erarbeiten, wie sie trotzdem zusammen leben können. "
    نقطة انطلاق عملنا تأتي نابعة من صميم ظروف الناس الذين يفدون إلينا. ففي حالة المجموعات التي تتبادل مشاعر الكراهية منذ مدة طويلة يتعيّن علينا أن نوجد الأطر المناسبة لتعايشها المشترك رغم وجود الكراهية.
  • Jeffrey Sachs und sein Team machen klar, dass das nicht stimmt, wenn die internationale Gemeinschaft ernst nimmt, was sie versprochen hat.
    لكن جيفري ساكس وفريقه أوضحا عدم صحة هذا الزعم في حالة التزام المجموعة الدولية بصورة جدية للوعود المعطاة منها.
  • Jeder in der islamischen Welt weiß natürlich, dass es sich bei der islamistischen Terrorgruppe um Osama Bin Laden, die 3.000 bis 4.000 Personen umfasst, um einen sehr schwachen Feind handelt.
    الكلّ داخل العالم الإسلامي يعرف بطبيعة الحال أنّ المجموعة الإرهابية الإسلامية التي تحيط ببن لادن والتي تعد ما بين 3000 و4000 شخصا تمثل عدوا ضعيفا جدا في الحقيقة.
  • Allerdings könnten regionale Gruppierungen größere Beiträge leisten, wodurch Ressourcen von außerhalb der Region nicht mehr notwendig seien.
    وعلى أي حال، تستطيع المجموعات الإقليمية أن تقدم مساهمة أكبر، وبذلك تجعل الموارد الآتية من خارج الإقليم غير ضرورية؛
  • feststellend, dass sich, falls die Gesamtdienstzeit eines Ad-litem-Richters des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien drei oder mehr Jahre betragen sollte, daraus keine Änderung der ihm zustehenden Ansprüche oder Leistungen ergeben wird und dass daraus insbesondere keine zusätzlichen Ansprüche oder Leistungen erwachsen werden, über die bereits bestehenden hinaus, die in einem solchen Fall entsprechend der Verlängerung der Dienstzeit anteilig weitergelten,
    وإذ ينوه بأنه في حالة وصول مجموع مدة خدمة أي من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى ثلاث سنوات أو أكثر فإن هذا لن يستتبع أي تغير في استحقاقاته ولا امتيازاته، ولن يؤدي، على وجه الخصوص، إلى أية زيادة في استحقاقاته أو امتيازاته بخلاف القائم منها بالفعل الذي سيزيد في هذه الحالة على نحو تناسبي بحكم زيادة مدة خدمته،
  • Unter Beibehaltung der derzeitigen Regionalgruppen sollte bei einer Erweiterung in jedem Fall die Unterrepräsentierung der Entwicklungsländer und der kleinen Staaten angegangen werden.
    ومع الإبقاء على المجموعات الإقليمية الحالية، ينبغي أن يتناول أي توسيع التمثيل الناقص للدول النامية والدول الصغيرة.